Musings, Thoughts and CreAtions

Handcrafted
Polymer Clay, Silk Painting, Decoupage, Jewelery, Home Decoration and Accessoirs
by Alice Rath and Claudia Rath-Pasalic from CreAtions in Germany and Denmark

Freitag, 21. November 2008

Rd one done

Liebe Leser, Readers,
wie geht es Euch? Ich hoffe klasse. Wir sind froh dass Roberts naechte Woche Chemo vorbei ist, er ist wieder zu Haus, ich koche eine leckere Gemuese & Fleischsuppe die er hoffentlich heut abend essen kann.
how are you? I hope great. We are happy that the next round of Robert`s chemo is over, he is back home, I`m making an nice, yummy vegetable & pork soup I hope he can eat tonight.
Ich wollte Euch noch ueber den Weihnachtsmarkt erzaehlen: er ist klasse gelaufen. Hier seht ihr ein paar Bilder von unserem Stand, den Betty und Joe hergerichtet haben:
I have been wanting to tell you about last weekend`s christmas market: it went great. Here are some pics of the setup Betty and Joe did:
Was uns dieses Mal besonders ueberrascht hat war dass unsere neuen Designs gingen wie verrueckt - und die alten sehr langsam. Wir hatten einige neue Sachen in unserem alten Design gemacht, aber sie wurden kaum angeschaut. Hm.
us this time was that especially our new designs went as crazy - and the old ones only slowly. We had done quite a couple of new things in our last year`s designs, too, but they were hardly looked at. Hm.
Ganz viele liebe Dankeschoens nochmals an Betty, Vati, Joe und Sandra - genug Worte des Dankes fuer die ganze Hilfe gibt es garnicht! Tak! Grazie! Merci!
Lots of thanks again to Betty, Dad, Joe and Sandra - can`t find enough words for all the help you give us!! Tak! Grazie! Danke!
Passt gut auf Euch auf,
Take lots of care,
Claudia

Mittwoch, 12. November 2008

It`s starting

Liebe Leser, Dear Readers,
wie geht es Euch? Ich hoffe super. Diese Woche ist Roberts "Gute" Woche und wir geniessen sie.
how are you? I sure hope great. This week is Roberts "good" week, and we are enjoying it.

Der Familienhilfszug ist gut an der ersten Zwischenstation angekommen - Betty und ich haben die ersten 30 Glocken fertig gekriegt - und sie sind sehr schoen geworden (wenn ich das mal so sagen darf).

The family train arrived safely at its 1st Checkpoint - Betty and I managed to get the 30 bells done - and nicely so (if I may say so).
Dieses Wochenende ist der erste Weihnachtsmarkt der Saison an dem wir - CreAtions - einen Stand haben werden. Mutti und ich koennen aus den bekannten Gruenden nicht da sein - deshalb wird der Rest der Familie aushelfen. Joe wird helfen unseren Stand aufzubauen und zu dekorieren, Betty und Vati werden fuer unsere Kunden da sein. Und wieder Mal: Famile wie sie sein sollte :-) Bitte besucht sie und gebt Ihnen einen Energieschub - sie werden sich auch freuen zu hoeren dass ihr unseren Blog lest.
This weekend is the 1st christmas Market of the season where we - CreAtions - will have a booth. Obviously neither Mom nor I can be there - so the rest of the family is helping out. Joe will help setting the booth up and decorating it, Betty and Dad will be there for our customers. Once again: family at its best. Please go visit them and give them a boost of energy - they`ll be very happy to hear you read our blog :-)

Der Markt wird diesen Samstag und Sonntag, 15.+16. November von 10.00 - 17.00 im Geschaeft
The market will be inside the shop

Taxis
Haller Straße 201
74564 Crailsheim

stattfinden. Es sind nur handgemachte Stuecke zugelassen.
this saturday and sunday, the 15th and 16th of November 2008, from 10am - 5pm. Only handmade pieces are accepted there.

Passt auf Euch auf,

Take lots of care
Claudia

Freitag, 7. November 2008

Rollin', rollin`

Liebe Leser, Dear Readers,
wie geht es Euch heute? Uns geht es gut - oder zumindest sind wir auf dem Weg dahin. Joe und Betty sind angekommen, was mir unheimlich hilft. Natuerlich ist es auch fuer Robert und Jenny gut, und Jenny liebt die beiden unheimlich. Und ich werde zur Abwechslung mal wieder etwas schlaf abkriegen ;)
how are you today? We are fine - or getting there. Joe and Betty have arrived, which helps me tons. It`s good for Robert and Jenny as well, of course, and Jenny just LOVES both of them. And they will be able to help me out a little so I can get some sleep...

Natuerlich haben wir bereits angefangen die Glocken - Mamas Kommission - zu bearbeiten. Betty hat 30 bereits grundierte mitgebracht - jetzt sind sie mit Decoupage dekoriert und waehrend die anderen Mittagsschlaf gemacht haben habe ich bereits die Innenseite lackiert. Wenn der Lack trocken ist machen wir die Aussenseite - und hoffen dass 1 Lackschicht reicht. Nachdem wir alle gestern dekoriert hatten haben wir angefangen noch mehr fuer die naechsten 60 Glocken auszuschneiden, damit Betty das nicht alleine machen muss - es braucht so viel Zeit! Und Ma schnibbelt auf Ihrer Kur auch fleissig weiter. Ihr seht, der Familienhilfszug ist gut unterwegs. Rollin`, rollin`.
Of course we already started taking care of moms commission - the bells. Betty brought 30 of them with the paint already on them - now they are decorated with decoupage and while the others were taking a nap this morning I applied the varnish inside the bells. When it has dried we`ll begin varnishing the outside and hope that one coat is sufficient :-) After decoupaging them all yesterday evening we began cutting out some more for the next 60 bells, so Betty won`t have to do too much of that on her own - it`s so time consuming!! And mom is cutting out some more, too. The family help train is successfully rollin`along.


Das haben die anderen gemacht waehrend wir die Welt gerettet haben:
Here is what the others did while we were saving the world:

Mit Roberts neuen italienischen Sing Star Cds gespielt - Jenny hatte so viel Spass!
Playing with Roberts new italian Sing Star CDs :-) Jenny loved it.

Passt auf euch auf,
Take lots of care,
Claudia

Sonntag, 2. November 2008

Family Train has left the station

Liebe Leser, Dear Readers,
wie geht es Euch heute? Wir haben einen langsamen, faulen, gemuetlichen Sonntag und geniessen ihn.
how are you today? We are having a slow, lazy, cozy sunday and enjoying it.
Alice hatte Euch hier erzaehlt dass sie einen Auftrag fuer 100 Decoupage Glocken bekommen hat. 40 wunderschoene Glocken hat sie vor Ihrer OP noch fertig gekriegt, das bedeutet dass 60 noch zu machen sind und weitere 30 fuer den Weihnachtsmarkt waeren schoen. Nachdem sie nun erst Ende November zurueck kommt waere das etwas eng, was? Daher ist der Familien-Hilfszug unterwegs zur Rettung.
As Alice told you here she got a commission of making 100 decoupaged terracotta bells. She got 40 truly beautiful ones finished before her surgery, that leaves 60 more to go as well as another 30 for the christmas market. With her coming back only at the end of november and her hand time might get tight, huh? So, the family help train set out to save the commission
Bettina hat angefangen die Glocken vorzubereiten,
Bettina got started preparing the bells,
die Loecher zuzumachen, die Grundierung aufzutragen.
closing the holes, putting on the base color.
Ich habe Servietten gekauft und habe angefangen auszuschneiden.
started cutting out napkins I bought here for that.
Vati hat die Sachen mitgebracht, die Mutti in der Kur ausgeschnitten hat. Naechste Woche kommen Bettina und Joe uns besuchen, wir werden dann die Glocken mit den Ausschnitten dekorieren.
Dad brought home the cutouts Mom did. Next week Bettina and Joe will come visiting us, we will then attach the cut outs to the bells.
Ich hoffe wir kriegen sie so schoen hin wie Mutti - wir werden jedenfalls unser Bestes geben.
I hope we will get them done as beautiful as Mom does - we sure will do our best.


Der Familienzug hat den Bahnhof verlassen.
The family train has left the station.

Passt gut auf Euch auf,
Take care,
Claudia